Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Les traductions de San-chan
Les traductions de San-chan
Publicité
Newsletter
21 mai 2013

Momotarô

~ Momotarô ~

Il était une fois, un grand-père et une grand-mère. Comme ils n’avaient pas d’enfants, tous deux se sentaient seuls et vivaient dans la tristesse. Un jour, le grand-père alla à la montagne (chercher du bois) et la grand-mère à la rivière pour laver le linge.

Alors que la grand-mère lavait le linge à la rivière, de l’amont est arrivé en flottant, une énorme pêche. La grand-mère ramassa la pêche et rentra à la maison.

Après que le grand-père soit rentré en fin de journée et au moment où la grand-mère s’apprêtait à couper la pêche, celle-ci se fendit en deux et un garçon d’une taille impressionnante en sorti. Le grand-père et la grand-mère étaient très heureux et nommèrent l’enfant : Momotarô. Ils l’élevèrent comme quelqu’un d’important. Momotarô grandit petit à petit et  devint très fort.

Justement, à ce moment, de l’île aux démons arrivait  de temps en temps des démons. Ils tuaient des gens et volaient des choses. Les gens, qu’ils soient riches ou pauvres, qu’il s’agisse d’adultes ou d’enfants tous en pâtissait.

C’est pour cette raison que Momotarô décida d’aller à la conquête de l’île aux démons. Il en parla au grand-père et à la grand-mère qui furent tout deux très heureux. La grand-mère prépara des boulettes de millets pour Momotarô.

Momotarô se prépara aussitôt. Après quelques pas, un chien arriva vers lui.

Le chien : « Momotarô, Momotarô, où allez-vous ? »

Momotarô : « Je vais conquérir l’île aux démons »

Le chien : « Qu’avez-vous d’accroché à votre ceinture ? »

Momotarô : « Les meilleures boulettes de millets de tout le Japon. »

Le chien : Donnez-moi en une et je vous accompagnerai. »

Momotarô : Très bien, prends en une et vient. »

Momotarô et le chien avancèrent quelques pas, puis, un singe et un faisan virent à leur rencontre. Ils reçurent tous deux une délicieuse boulette de millet et devinrent les vassaux de Momotarô.

Les démons, en voyant Momotarô arriver  on dit : « C’est Momotarô là-bas, ça ne fait aucun doute, il est très fort c’est inquiétant. » Puis, ils ont fermé le portail en fer. Ensuite, un grand nombre se rassemblèrent et protégèrent toutes les issues.

Comme Momotarô ne pouvait pas entrer à l’intérieur, il ne savait pas quoi faire. A ce moment-là, le faisan plongea et ouvrit le portail de l’intérieur. C’est ainsi que Momotarô et ses vassaux entrèrent.

Alors que les démons étaient frappés de stupeur, le faisan leur donnait des coups de bec, le singe les griffait et le chien les mordait de tous les côtés. Momotarô dégaina son sabre et se dirigea vers les grands démons.

Les démons se battaient de toutes leurs forces mais il n’avait aucune chance. C’est pour cette raison qu’ils finirent par se rendre. Ils apportèrent leurs plus précieux trésors et supplièrent Momotarô de les pardonner. Ensuite, comme ils s’excusèrent et promirent de ne plus jamais faire de mauvaises choses, Momotarô eu la gentillesse de leur pardonner.

Le grand-père et la grand-mère se faisaient beaucoup de soucis pour Momotarô pendant son absence mais il est revenu, saint et sauf avec une charrette remplie de précieux cadeaux et tous deux furent rassurés.

Traduit en cours de Lecture et Traduction par : Monsieur Ackerer & les L1 de l'INALCO.

brush

もも太郎

 

むかしむかし、ある所のおじいさんとおばあさんがありました。子供がないので二人でさびしくくらしていました。ある日、おじいさんは山へしばかりに、おばあさんは川へせんたくに行きました。

おばあさんが川でせんたくをしていますと、川上から大きなももが流れて来ました。おばあさんはそのももをひろって家へ帰りました。

おじいさんが夕方うちへ帰ってから、おばあさんがももを切ろうとしますと、ももが二つにわれて、中から大きな男の子が生まれました。

おじいさんとおばあさんはたいそうよろこんで、その子にもも太郎という名をつけて大事にそだてました。もも太郎はだんだん大きくて、たいそう強くなりました。

ちょうどそのころ、おにが島から時々おにが来て、人をころしたり、物をねすんだりして、人々は、金持ちもびんぼう人も大人も子供もみんな困っていました。

そこで、もも太郎はおにをせいぱつしようと思って、おじいさんとおばあさんに話しますと、二つはたいそうよろこんで、おばあさんきびだんごをこしらえてやりました。

もも太郎がさっそくしたくをして、少し行くと、犬が来て、

犬「もも太郎さん、もも太郎さん、あなたはどこへおいでになりますか。」

もも太郎「おにが島へせいばつに。」

犬「おこしの物はなんですか。」

もも太郎「日本一のきびだんご。」

犬「一つください、お供をします。」

もも太郎「そんならやるからついておいで。」

もも太郎が犬をつれて少し行くと、さるときじが来ました。そしておいしいだんごをもらって家来になりました。

おにたちはもも太郎が来たのを見ておどろいて、「あれはもも太郎にちがいない。もも太郎は強いから安心できない。」と言って鉄の門をしめてしまいました。そして大ぜいあつまって出口や入り口をまもっています。

もも太郎は門の中へ入ることができないので、困っていますと、きじがとびこんで中から門を開けましたので、もも太郎と家来は門の中へ入りました。

おにたちがびっくりしていますと、きじはつっつきまわり、さるはひっかきまわり、犬はかみつきまわります。もも太郎は刀をぬいて大きいおににむかいました。

おにたちは一生けんめいたたかいましたけれども、とてもかないませんので、とうとうこうさんして、大事なたから物をだして、ゆるしてくださいとねがいました。そして、、もうこれからはけっして悪いことをしないと言ってあやまりましたので、もも太郎はゆるしてやりました。

おじいさんとおばあさんはもも太郎のるすの間、ずいぶん心配しましたけれども、もも太郎がめずらしみやげをどっさり車につんで、ぶじに帰って来たので安心しました。

Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité